Specialised Translation Services for the Life Sciences Sector
At NN Translations our specialty is medical and pharmaceutical translation. We can provide you with accurate translations from English into any of the Balkan languages, and vice versa.
NN Translations specialises in clinical trials, medical and pharmaceutical translations from English into all Balkan languages.
NN Translations specialises in clinical trials, medical and pharmaceutical translations from English into all Balkan languages.
We provide high-quality life science translation services to companies within the medical, pharmaceutical, biotechnological and clinical research sector where precise terminology, adherence to deadlines and risk management are vital. We understand this and how crucial it is for your life science company and its success in this competitive industry.
Serving the Western European and North American markets since 2014, NN Translations has established strong relationships with translation agencies and partners in a variety of industries, the majority of which are in the medical and pharmaceutical sectors.
Originally focused on English-to-Bulgarian and Bulgarian-to-English translation and interpreting, our reputation for quality has enabled us to grow and source suitably experienced translators and interpreters for all Balkan languages.
NN Translations translates and localises for languages used in countries across the Balkan Peninsula.
We can also offer direct and inverse translations of medical and pharmaceutical documents from English into languages such as Albanian, Bulgarian, Greek, Hungarian, Macedonian, Serbian and Turkish.
We also have expertise in other languages so please do not hesitate to contact us if you require linguistic expertise in a specific language.
Our clients are clinical research organisations, pharmaceutical and biotech companies across Western Europe and North America.
We know that in these sectors, precise terminology, adherence to deadlines and risk management are vital, and we understand how crucial these elements are for the success of a company in this competitive industry.
For that reason, we take our responsibility as professional suppliers seriously, and we have a pool of translators with the educational qualifications, medical/pharmaceutical translation experience and language proficiency to provide the exceptional quality that your industry demands.
You can rely on our translation work to always be professional, accurate and delivered on schedule.
We translate a wide range of technical and specialist documents for the life industry, including:
Biotech and medical
Pharmaceutical
Clinical practice and research
Marketing for life sciences
NN Translations’ experienced translators have the necessary skills to deliver reliable translations every time.
They all hold university degrees or diplomas in linguistics, have substantial experience in the medical and pharmaceutical sectors and translate only into their native tongue.
Furthermore, they are all members of a professional linguistic association such as The Chartered Institute of Linguists (CIOL), The Institute of Translation and Interpreting (ITI), The American Translators Association (ATA), or The International Association of Professional Translators and Interpreters (IAPTI) or of medical associations such as the European Medical Writers Association.
To reliably produce accurate translations, our team ensures the copy is translated accordingly for target audiences.
Using the latest technology and the most current versions of advanced translation software (CAT tools), we aim to deliver high-quality work while ensuring confidentiality and offering support and advice on the phone or in-person when needed.
We conduct careful research using dictionaries glossaries, reference books and internet databases, consulting with subject matter experts when necessary and listen carefully to client instructions, striving to implement them precisely.
Our translation and checking process is rigorous, and we consider a second pair of eyes to be a necessity for all medical and pharmaceutical translations.
Every translation we do in this sector is edited and proofread by a second proficient translator. Their role as an editor is to check the content and suggest any improvements that could enhance the translation.
Proofreading involves checking the finished product for any negligible errors in grammar, or irregularities in structuring or terminology.
During editing and proofreading, we pay close attention to the following potential issues within a text:
When it comes to translating the Balkan languages or any other European language, our work is unrivalled in matching the translation to the original in terms of meaning, always carried out with impeccable style and form.
Our approach assures clients in the knowledge that your translation project will be of the highest possible quality and will set your company apart from its competitors. Save yourself time and invest in your company’s image today by working with one of our professional linguists.
At NN Translations our specialty is medical and pharmaceutical translation. We can provide you with accurate translations from English into any of the Balkan languages, and vice versa.
The roles, responsibilities and powers of the staff are defined in the Quality Management System (QMS) documents and in the job descriptions for a specific job.
13 January 2022The quality management system at NN TRANSLATIONS EOOD is designed to meet the requirements of the BDS EN ISO 9001: 2015 standard and ensure that the country legislation is followed carrying out the main activities for the provision of translation and interpreting services.
11 November 2021ISO 9001 is the international standard for quality management systems (QMS). It is the most widely used QMS standard in the world, with over 1.1 million certificates issued to organizations in 178 countries.
7 October 2021At NN Translations we also offer the Cognitive debriefing service for testing clinical trial questionnaires.
30 September 2021At NN Translations we determine and provide the translation resources necessary for the development, implementation, maintenance and continuous improvement of the Quality Management System (QMS) and its efficiency.
2 September 2021The management of NN TRANSLATIONS Ltd., in the person of the Manager, hereby declares and assumes personal commitment and responsibility to implement the following Quality Policy.
5 August 2021NN Translations performs all translation, editing, proofreading and interpreting as well as linguistic validation, cognitive debriefing and readability testing of PILs under the following terms and conditions.
8 July 2021We are proud to announce that on 18th May 2021 NN Translations EOOD successfully performed its recertification audit on both ISO 9001 and ISO 17100.
3 June 2021Undoubtedly, choosing the right professional translation services is not an easy task, especially if you are new in the medical and clinical trial business or have met issues with your current translation service provider. Your company may still not be aware of the full list of requirements that should ask for and is certainly on the way to find out what is important and relevant for their particular industry.
6 May 2021Translation software is essential for performing high-quality translation, especially in the clinical trial and medical field, as it facilitates and speeds up translators' work by keeping terminology consistent throughout the file.
1 April 2021First of all we should think of the ways how to prevent and avoid translation errors in our client’s text rather than making mistakes and then trying to fix them at a later stage.
4 March 2021At NN Translations our speciality is medical and pharmaceutical translation.
19 February 2021Usually, for clinical trial translations, a detailed and thorough linguistic validation process is needed to ensure that the text has been correctly translated and rendered into the target language to achieve an impeccable quality of the translated text, especially when it comes to patient health.
6 January 2021The interviewer gives the questionnaire to the respondent and asks him to complete it independently.
10 November 2020Cognitive debriefing is a language test of a linguistically validated questionnaire of healthy volunteers or patients with a specific disease to prove that the translation is indeed clear, easy to understand, relevant and culturally adapted to future users.
6 October 2020In clinical trial translations, both back translation and reconciliation are an essential part of the linguistic validation process before materials are sent for cognitive debriefing.
2 September 2020Usually, people who are not a part of the translation industry are not familiar with the differences between translation and interpreting and would need some clarification by a professional before deciding what they do need in terms of linguistic services.
3 August 2020From international business contracts to websites or restaurant menus, the need for translation is now commonplace.
3 June 2020Thank you for submitting the form. Your enquiry will be submitted to the company.
Thank you for subscribing to Clinical Trials Arena